В обычной беседе приходится часто выражать понимание или поддакивать собеседнику.
В русском это звучит как "понял", "ага", "ну", "точно", "да". Переходя на английский, соотечественники начинают выдавать высокопарные школьные фразы "I understand your idea", "I agree with you.."
Это классно, но не всегда уместно. В болтовне с таксистом будут органичнее звучать короткие фразы "right/точно", "yeah/ага", "got it/понял", причем бросать их нужно небрежно