Форум OlegON > Разговоры на отвлеченные темы > Беседка

Английский язык : Беседка

22.11.2024 2:47


18.11.2018 19:03
pounding the pavement – усердно что-то искать: бизнес, работу, ответы на вопросы. Но чаще всего это означает поиск работы.

💬 I got laid off on a Friday, but by the following Monday I picked up the want ads and started pounding the pavement.
19.11.2018 10:02
what's the catch? – в чём секрет? В чём уловка? В чём подвох?

💬 Eugene: Hey man, my boss got us two free tickets to see the Spartak game.
Nick: What's the catch?
19.11.2018 19:07
an apparent paradox – кажущийся парадокс. При всей видимой простоте выражения, даже нейтивы часто не знают, это "seeming" or "obvious”. Но теперь мы знаем с вами точно. Знаем?

💬 Liberty grew because it served the interests of power. This apparent paradox was the core of Western identity.
20.11.2018 13:03
the fox in the henhouse – “пустить козла в огород”, пожалуй, это самый точный русский аналог английской идиомы

💬 “Interpol electing Major General Alexander Prokopchuk as its new President is akin to putting a fox in charge of a henhouse,” said the Senators
20.11.2018 13:08
Цитата:
OlegON пожалуй, это самый точный русский аналог английской идиомы
лиса в курятнике - дословно и не менее понятно :)
20.11.2018 13:14
волк в овчарне, слон в посудной лавке... вариантов немало, согласен
20.11.2018 19:59
butch – сильная женщина; бой-баба. Часто используется для определения лесбиянки с мужской ролью. В общем, та, кто выглядит или ведёт себя как мужик.

💬 She's really strong, fixes cars better than a mechanic, and takes damn good care of her family. She is pretty butch.
21.11.2018 13:16
rumpy pumpy – половой акт в беззаботной и быстрой манере. Шпилли-вилли; потрахушки; шуры-муры.

Andy is waiting for his wife to get ready to go out for the evening, he feels aroused at watching her getting dressed, and asks " How about a bit of Rumpy Pumpy before we go? "
23.11.2018 19:27
rebel – бунтарь; мятежник; нарушающий правила человек.

💬 She was a rebel, who horrified her family by rejecting a promising career in law to become an actor.

Смотри на проблемы по-разному.

Интересную и полезную идиому хочу вам показать:

📌 Cross that bridge when one comes to it

Дословно это "пересекать мост, когда доберёшься до него". Но я бы перевел это как "решать проблемы по мере их поступления". Так говорят, когда считают, что не стоит думать и волноваться о каких-то событиях до того, как они произойдут.

🔸 You shouldn't worry about that. Let's cross that bridge when we come to it. - Тебе не стоит об этом переживать. Давай подумаем об этом, когда придёт время.

Но если уж за что-нибудь берётесь, то будьте готовы и к такому:

📌 Wake up and smell the coffee

И это не рекламный слоган какого-нибудь Nescafe, типа "проснись и почувствуй запах кофе", а вполне обыденное "Будь реалистом". Ну правильно, взбодрись, мол, уже хоть от кофе и давай ближе к этому миру. Обычно американцы изрекают такое, когда пытаются показать, что вы не очень правы и хотят предостеречь вас от ошибки.

🔹 It's time to wake up and smell the coffee. Nobody is interested in this stuff. - Очнись уже. Никому не интересен этот хлам.

❗️ В общем, не создавайте себе головную боль заранее, но трезво оценивайте ситуацию, если уж что-то решили :)
24.11.2018 13:15
you wish – размечтался; мечтать не вредно; ага, размечтался:)

💬 Andrew: ”I look so sexy"

Simon: ”Bitch, you wish..."
Часовой пояс GMT +3, время: 02:47.

Форум на базе vBulletin®
Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
В случае заимствования информации гипертекстовая индексируемая ссылка на Форум обязательна.