Часто попадаются достаточно неоднозначные устойчивые выражения в английском, которые ставят в тупик. "When pigs fly", соответствующее нашему свистящему на горе раку не сложно понять, но некоторые содержат в себе двусмысленные слова. Предлагаю поделиться особенно изюмительными. Например, сегодня споткнулся о выражение , заодно и интересный ресурс нашел... С одной стороны, rock - нечто надежное, с другой - в его значениях есть "волновать" и "качаться".
Я так понимаю, имеются ввиду идиомы.
Сейчас пролистала и понравилось: You can't teach an old dog new tricks.
- people become used to their way of doing things and you can't get them to change