[ТЕМА ЗАКРЫТА]
Опции темы
20.09.2006 23:15  
OlegON
Больные эти японцы (или китайцы?) все таки. По женщинам видно. А в фильме с ножиками друг на друга кидаются. Но в целом фильм понравился. Что-то в нем такое, что заставляет смотреть. Хоть и пытался я его осилить дня три, но в итоге посмотрел. Слепой мститель. Вспоминаются какие-то ассоциации с "Слепая ярость", но этот фильм посильнее будет. Сюжет простой, как жизнь монашки, но посмотреть порекомендую, если нет настроя думать. Ножики и убийства...
 
21.09.2006 06:55  
akonev
Да он, с первого взгляда, даже и не мстит никому, как будто.
Так... бродит себе по деревням... "Добрым" массаж делает, "злых" шинкует.
Забавный такой дядька. Простой, как монета: две стороны и никаких лишних изысков. Тем и подкупает.
Не понесло бы его в конце искать самого главного злыдня - мне бы еще больше понравилось.
Получилась бы зарисовка "неделя из жизни слепого массажиста с ножиком". *05 Пришел ниоткуда и туда же ушел.
А насчет больные - это точно. Того же главного злодея взять. Так жить - надо японцем родиться.
Кстати, они все-таки японцы: ронин - самурай без хозяина - чисто японская фишка.
 
21.09.2006 09:56  
OlegON
Кстати, да. Только не поэтому, ибо самураи и ронины в особенности нередко забредали и в Китай. Вот тут фанаты
"Словосочетание "дзатоити" состоит и двух слов -- "дзато" и "ити". "Дзато" -- это, согласно средневековому японскому уставу периода Муромати, -- низшее сословие слепых, куда в частности относились слепые массажисты, музыканты и проч. "Ити" -- это просто имя.

"Дзатоити" переводится как "Слепой массажист Ити". Например в США еще задолго до появления фильма Китано другие многочисленные японские фильмы о приключениях этого героя выходили на видео под названиями типа "Дзатоити: Массажист Ити и Золотые Сокровища".

Слепой массажист Ити -- очень популярный герой японской масс-культуры (фильмы, комиксы, спектакли) -- защитник простых людей от произвола могущественных плохих людей (обычно бандитов). Благородный и жестоко карающий мститель типа Зорро, только наделенный еще интеллектом и остроумием.

Что же касается транслита с кандзи, то кириллическая транслитерация "Дзатоити" гораздо ближе по фонетике к японскому языку, чем латинская Zatoichi. Ну а двойной транслит с кандзи в кириллицу через латинский -- это уже на совести прокатчиков, как и использование чисто для понта латинского "i" в первой букве имени героя."

Кстати, Такеши Китано видел неоднократно,
но в фильме не узнал.
 
28.09.2006 10:46  
ReDHawK
Китано мне нравиться как актер, я протащился от Королевской битвы. Первая была сильнее второй. И на тот момент сюжет был не избитый и захватывающий. Кстати по телеку пару лет назад показывали империю Китано, его телевизионные игровые проекты и т.п. - не плохо парень поднылся и развлекается $-)
 
07.02.2007 19:33  
Helena
Королевская битва - очень сильная штука :) Китано и как режиссер очень неплох :)
 
 
Опции темы



Часовой пояс GMT +3, время: 21:08.

Все в прочитанное - Календарь - RSS - - Карта - Вверх 👫 Яндекс.Метрика
Форум сделан на основе vBulletin®
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot и OlegON
В случае заимствования информации гипертекстовая индексируемая ссылка на Форум обязательна.