Русский для иностранца.
Замечательный тест для иностранца на перевод с русского: "За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой".
Никогда иностранцам не понять, как это можно начистить репу двум хренам… Или настучать по тыкве, двум перцам.
Представим обеденный стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы облокотим вилку на стакан, вилка будет стоять. То есть, стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавим на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковороду - она там лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть, и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то попадает в логику "вертикальный-горизонтальный", то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол прилетела птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но если по русски, то стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, то оно на столе будет стоять. Может показаться, что сидение - способность живого. Но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Жарим мы картошку. Получается у нас "жареная картошка", с одной "н", порядок. Другой случай: жарим мы картошку, и решили добавить к ней грибы для вкуса. Тогда у нас есть зависимое слово, и получается "жаренная с грибами картошка", с двумя "н", но вроде бы всё логично. А может быть случай, когда мы пожарили картошку, положили её на тарелку, и решили добавить грибочков. Получается "жареная картошка с грибами", и тут опять одна "н". Понимаете, всё зависит от того, в какой момент вы добавили грибы.
Ну как иностранцам объяснить, что "жрать как свинья" - это очень много есть. А "нажраться как свинья" - это как будто и не есть вовсе.
"Охрана" и "защита" - это синонимы. А "правоохранительные" органы и "правозащитные" - антонимы.
Попробуйте объяснить иностранцу фразу: "руки не доходят посмотреть".
Задача повышенной сложности для иностранцев на экзамене по русскому.
Задача: расшифруйте "Еле-еле ели ели ели".
Ответ: "Одни ёлки очень медленно поедали другие ёлки".
Утренник - мероприятие; дневник - книжка; вечерник - студент; ночник - лампа.
Слово из 2 букв, в котором можно сделать 8 ошибок, — щи. Российская императрица Екатерина Великая, еще будучи немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово щи вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!
Ы - одна из самых сложных букв для не русскоговорящего человека. Объяснить её произношение - невозможно. Такие же эмоции мог бы испытывать дельфин, пытающийся прочесть японскую грамоту. "Представьте, что вас ударили в живот. Вот такой должен быть звук."
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудесное русское слово "защищающихся" (those who protectthemselves), как он пометил в дневнике. Вид этого слова вызывает ужас: "zashtsheeshtshayoyshtsheekhsya". Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.
- Стйопа, а мы успеть в Третьяковка сейчас?
- Да нет, наверное... Хотя, давай ноги в руки и вперёд! Постараемся.
- Да? Нет? Наверное? Ноги в руки?
Как объяснить иностранцу, что "коза" и "козёл" - это одно и то же животное, но разного пола, а вот "оса" и "осёл" - два совершенно разных?
Какой язык богаче: русский или английский? "Зелёная зелень зеленит зелёную зелень". "Green green green green green".
Признание в любви иностранца русской Маше:
- Мария! Я двадцать лет имел желание хотеть тебя. Если ты и на этот раз откажешь, я просто не знаю, что я буду хотеть делать с собой. Я просто или покончу в себя, или наложу себе в руки!